Deploying the SAE J2450 Translation Quality Metric in MT Projects

نویسنده

  • Jörg Schütz
چکیده

This paper provides a nutshell description of how the recently published proposal of a translation quality metric for automotive service information is applicable in an evaluation scenario that deploys multilingual human language technology (mHLT). This proposal is the result of the J2450 task force group of the Society of Automotive Engineers (SAE). The main focus of the developed metric is on the syntactic level of a translation product. Since it is our belief that any evaluation of a translation (human and machine) should also take into account the semantic level of a human language product, we have slightly reshaped the SAE J2450 metric. In addition, we have embedded the whole evaluation process into an object-oriented quality model approach to account for the established business processes in the acquisition, production, translation and dissemination of automotive service information in SGML/XML environments. This scenario then provides the solid grounding for the setup of a quality assurance process for all dimensions related to the processing (human and machine) of automotive service information. The work reported here is one part of the ongoing European Multidoc project that has brought together several European automotive companies to taming the complexity of service information products in an integrated way. Within Multidoc integration means first and foremost the coupling of advanced information technology and mHLT. These aspects will be further motivated and detailed in the context of the specification of an evaluation scenario.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

On the Translation Quality of Google Translate: With a Concentration on Adjectives

Translation, whose first traces date back at least to 3000 BC (Newmark, 1988), has always been considered time-consuming and labor-consuming. In view of this, experts have made numerous efforts to develop some mechanical systems which can reduce part of this time and labor. The advancement of computers in the second half of the twentieth century paved the ground for the invention of machine tra...

متن کامل

Automatic Evaluation Measures for Statistical Machine Translation System Optimization

Evaluation of machine translation (MT) output is a challenging task. In most cases, there is no single correct translation. In the extreme case, two translations of the same input can have completely different words and sentence structure while still both being perfectly valid. Large projects and competitions for MT research raised the need for reliable and efficient evaluation of MT systems. F...

متن کامل

Machine Translation for Human Translators

While machine translation is sometimes sufficient for conveying information across language barriers, many scenarios still require precise human-quality translation that MT is currently unable to deliver. Governments and international organizations such as the United Nations require accurate translations of content dealing with complex geopolitical issues. Community-driven projects such as Wiki...

متن کامل

An Awkward Disparity between BLEU / RIBES Scores and Human Judgements in Machine Translation

Automatic evaluation of machine translation (MT) quality is essential in developing high quality MT systems. Despite previous criticisms, BLEU remains the most popular machine translation metric. Previous studies on the schism between BLEU and manual evaluation highlighted the poor correlation between MT systems with low BLEU scores and high manual evaluation scores. Alternatively, the RIBES me...

متن کامل

TerrorCat: a Translation Error Categorization-based MT Quality Metric

We present TerrorCat, a submission to the WMT’12 metrics shared task. TerrorCat uses frequencies of automatically obtained translation error categories as base for pairwise comparison of translation hypotheses, which is in turn used to generate a score for every translation. The metric shows high overall correlation with human judgements on the system level and more modest results on the level ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007